میز شام منتقدان ادبی در «نوپا»
تاریخ انتشار: ۲۷ شهریور ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۰۴۱۴۱۴
پنجمین شماره مجله ادبی «نوپا» با پروندهای در «اهمیت نقد» منتشر شد.
به گزارش ایران اکونومیست، در این شماره یازده داستان کوتاه از یازده نویسنده همراه با نقد آمده است؛ یک داستان از حمید نامجو و باقی داستانها از نویسندگان جوان و شناختهنشدهی ایران و افغانستان است.
طرح جلد مجله «میز شامی» است با حضور منتقدین ادبی ایران از صادق هدایت و پرویز ناتل خانلری گرفته تا رضا براهنی و عنایت سمیعی و…؛ این طرح جلد، کاری از حمیدرضا بابابیگی و شیوا بابابیگی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در پنجمین شماره مجله «نوپا» فصل اول، دو رمان آمده است؛ نخست، رمان جدید و در دست نگارشِ مهیار رشیدیان با عنوان «بازی غریب عنکبوت» که قرار است توسط نشر نیلوفر بهچاپ برسد و دوم، فصل نخست جدیدترین رمان بختیارعلی با عنوان «تصاحب تاریکی» با ترجمه مریوان حلبچهای که قرار است بهزودی توسط نشر ثالث راهی بازار کتاب شود.
در بخش ترجمه این شماره ابتدا داستانی منتشر نشده از ارنست همینگوی با عنوان «بزم ماهیگیری» درج شده که این داستان دوسال پیش در میانِ کاغذپارههای همینگوی توسط نوهاش کشف شده و برای نخستینبار در مجله نیویورکر منتشر شده است.
فضای داستان ما را به رمان «پیرمرد و دریا» میبرد و گویی طرحی اولیه باشد، پیش از خلق «پیرمرد و دریا» که با ترجمه لیدا قهرمانلو که در شماره چهارم مجله داستانی از این نویسنده و مترجم منتشر شده بود.
در ادامه داستانی میخوانید از «کریس اُفوت» ترجمه امید نعمتی که فضای داستان خواننده را به رمان «زندگی در پیش رو» رومن گاری و «باران تابستان» مارگارت دوراس میبرد. و در آخر ترجمهای از عبدالعلی دستغیب با عنوان «نقدی بر شعر سرزمین ویران» آمده است.
بخش مقالهها و نقدها این شماره هم با این مطالب همراه است: «است» یا هست»؟، معرفی کتاب، روایتهای زاینده از فقدان، گذر سیاوش از آتش، یادداشتی بر کتاب «کالبدشکافی ترور» نوشته نصرالله پورجوادی، یادداشتی بر مجموعه داستان «بنویس حاتم بخوان حته» و یادداشتی بر مجموعه داستان «به مادرم بگویید دیگر پسر ندارد» و معرفی مجموعه «جهان نمایش».
در بخش بازچاپ مقالهای دربابِ ترجمه داستان به قلم نجف دریابندری آمده است؛ مقالهای که سال ۱۳۴۵ ایراد شده و امروز بعد از گذشت پنجاهوشش سال هنوز نکاتی تازه و کاربردی میتوان درونش یافت و گمان برد، طی همین سالها به نگارش درآمده است.
«شاهِ نامهها» فصلی تازه در مجله است؛ در این بخش که نامش از کتابِ تازه سیروس شمیسا گرفته شده، سعی شده است از شاهنامه نوشته شود و مقالات و یادداشتهایی را بیاورند که برای شاهنامهپژوهان و علاقهمندان و نویسندگان جوان آموزنده باشد.
دبیریِ این بخش با آرمان فاتح است. در این شماره مطالبی با عنوان «ملکوت اهریمن» نوشته آرمان فاتح و «نکتهای درباره فرّ در شاهنامه» نوشته ابوالفضل خطیبی درج شده است.
در پنجمین شماره نوپا، نخستین پرونده موضوعیِ مجلۀ «نوپا» آمده است؛ پروندهای در بابِ اهمیتِ نقد و بهطور ویژه نقدِ ادبی که با این مطالب همراه است : «بازار بیاثر «نقد» در ایران» از ناصر فکوهی، «درآمدی بر تجدد ادبی در ایران» از ایرج پارسینژاد، «گفتوگو با عنایت سمیعی: ما مُردهپرست نیستیم ما آدمهای زنده را دوست نداریم» نوشته مجتبا نریمان، «وضعیت نقد ادبی در ایران» از حسین ورجانی، «گفتوگو با رضا خندان مهابادی» و «نقد ارتباطی در ادبیات داستانی» نوشته سعید ناظمی.
پنجمین شماره فصلنامه «نوپا» بهار و تابستان ۱۴۰۱ به سردبیری مجتبا نریمان با قیمت ۱۰۰ هزار تومان روانه کتابفروشیها شد.
منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: مجله نوپا
منبع: ایران اکونومیست
کلیدواژه: مجله نوپا پنجمین شماره
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۰۴۱۴۱۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه عکس و متن «فصلهای درون» منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصلهای درون» اثر جوانگ دزو بهتازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه اینکتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است.
هرمز ریاحی درباره ترجمه اینکتاب که برگرفته از اندیشههای دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، میگوید ترجمههای بسیاری از دائود جینگ و فصلهای درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سالها بعد با همراهی بهزاد برکت ایننسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. اینترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی میگوید کیفیت چاپش باعث افسوس و اندوهش؛ و چاپ دوباره آن، با بهبود کیفیت و همراهی محمدرضا جعفری توسط نشر نو باعث شادی او شده است.
جوانگ دزو، بزرگترین فیلسوف مکتب دائوئیسم است که از ۳۶۹ تا ۲۸۶ پیش از میلاد زیسته است. اینفلیسوف چینی تفکرات و اندیشه دائو را به گونهای فلسفی تفسیر و تعبیر کرد و اینکار را در کتابهایی چون «فصلهای درون»، «فصلهای برون» و «جنگ فصلها» ارائه کرد. «فصلهای درون» دربرگیرنده روایتهایی از جوانگ دزو در همانمسیر تفسیر اندیشههای دائو است. اینروایتها حالتی داستانگونه دارند و با تصاویری که گیا فو فنگ و جین انگلیش برایشان انتخاب کردهاند، همراه شدهاند.
جوانگ دزو برای مردم چین، مُعرَف حد اعلای آن چیزی است که در انسان ستایش میشود. نسخه چاپشده از اینکتاب توسط نشر نو، دربرگیرنده مقدمهای هم از هوان چونلیان استاد تایچی است که درباره جوانگ دزو میگوید: «او درخشان و اسرارآمیز، و عملگرا به معنای فلسفی کلمه، شوخطبع و لذتبخش، پیروزشده در آسوده بودن از نیاز به پیروزی، و از همه مهمتر آزاد است. او خودِ خودش است، که چون باد و آب در زندگی به گشت درآمد، و از شادمانگیهای بسیارش بیتعلقهای ملالانگیز کیف کرده. جوهر جوانگ دزو همان معنای آزادی فرجامین است. او از عهده برمیآید در جهان آشوبزده در سلامت کامل زندگی کند؛ از حدِ اعلای انسانیت لذت ببرد، بیآنکه از آن فروکشیده شود. انگار او از میان همۀ پردههای مصائب بشریت که حقیقت ازلی را پنهان میدارند، نگاه میکند.»
جین انگلیش در مقدمهای سال ۲۰۰۰ بر کتاب نوشته، میگوید «جوانگ دزو، دریامردی که گفتههایش طرفه حبابهای رنگی است. نفس کشیدنِ زیر آب میدانی؟ ای داد که جهان را در چند کلمه به چراگاه روانه میکند. مهم نیست این جهان چون جویدن جاودان نیست. ایستگاهی که قطار از آن حرکت میکند و قطار دیگری از راه میرسد.»
«فصلهای درون» ۷ فصل دارد که بهترتیب عبارتاند از: «گشت شادمانه»، «هزاران هزار برابر»، «رازِ رویش»، «جهان انسان»، «نشانههای فضیلت ناب»، «آموزگار کبیر» و «خاقان فرزانه».
در فرازی از اینکتاب میخوانیم:
زندگی را کران پیداست، دانش را بیکرانه سراست.
کران، سر سوی بیکران نکند. دانا دلی چنین، بینیازِ
دانایی است. به کار نیک نام مجوی! به زشتکاری از
رسوایی گریز. پاسدار تنی، سرخوشی. ناکردهای نماند.
روزگار به کام تو باد.
اینکتاب با ۱۶۲ صفحه مصور، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۰۰ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 6097143 صادق وفایی